RADIO EN VIVO

Tu radio en Internet Netyco Argentina

Radio a través del tiempo-Félix Campero



PROGRAMACIÓN

Horario

Lunes

Martes

Miércoles

Jueves

Viernes

Sábado

Domingo

6 a 8 am

Nuestra música representativa

8 a 10 am

Música (Señal Libre)

10 a 12 am

Este es el artísta (en español)

Música (Señal Libre)

12 a 1 p

Música (Mezclas)

1 a 4 pm

Radio top Hits

Rock and roll

4 a 6 pm

Este es el artísta (e inglés)

Música (Señal Libre)

Música (Señal Libre)

6 a 10 pm

Música (Señal Libre)

Lets the music play

Música (Señal Libre)

Es una emisora que puedes escuchar por la web, en ella podrás disfrutar de micros informativos y de esa buena música de los 60, 70, 80 y 90.
Trabajamos desde las 6 de la mañana hasta las 10 de la noche, para llevarte información de esos eventos que transcurrieron y que no se deben olvidar.
En cuanto a la música, es bueno que tengas en cuenta que lo que has escuchado lo conoces de otro artista, pero aquí vas a conocer quien lo interpreto primero.
Se dice que recordar es vivir de buenos tiempos, en esta radio escucharas esa buena música de esas décadas prodigiosas.
Por todas estas cosas, te invitamos a que nos sintonices y compruebes que todo tiene un inicio y que transcurre:
A través del Tiempo

Sintonízanos a través de: http://www.radioatravesdeltiempo.blogspot.com/
Comentarios a través de: radioatravesdeltiempo@gmail.com
Contáctanos por el: 04161405872

lunes, 2 de diciembre de 2013

Rock Libre-Band Aid-They Konw it`s Christmas


 
 


Band Aid fue una unión musical Británica e Irlandesa de caridad en que participaron artistas y grupos pop. Fue fundada en 1984 por Bob Geldof y Midge Ure. El propósito era recaudar dinero para la hambruna de Etiopía, lanzando la canción "Do They Know It's Christmas?". El single fue todo un éxito, siendo número #1 en los charts musicales durante la Navidad de ese año y fue uno de los himnos junto a We Are the World del mítico Live Aid realizado en 1985. La canción fue regrabada dos veces, con un éxito similar.



Band Aid II regrabada la canción en 1989, y Band Aid 20 realiza lo mismo en 2004. Con mucho, es el mayor éxito de supergrupos a la fecha.



El nombre "Band Aid" fue escogido de una marca de fábrica de un vendaje adhesivo para heridas muy conocido en el Reino Unido, y también para referirlo a una banda (Band) de músicos que promocionan ayuda (Aid), como una similitud a una curación de una herida seria. El grupo fue reformado en tres ocasiones, en cada ocasión con los artistas británicos e irlandeses más populares de la música pop de la época, grabando el tema en la misma época del año.



Traemos la traducción y la compartimos a través de Rock Libre.





Saben Ellos Que Estamos En Navidad?

Es Navidad

No hay por qué tener miedo

En Navidad

Nosotros dejamos la luz encendida y desaparecemos la sombra

Y en nuestro mundo de abundancia

Podemos extender una sonrisa de alegría

Abraza al mundo

En Navidad



Solamente haz una oración

Reza por aquéllos

Cuya Navidad es dura

Mas cuando te estas divirtiendo



Hay un mundo afuera de tu ventana

Y es un mundo de temor y miedo

Donde la única agua corriendo

Es el cortante herir de las lágrimas

Y las campanas de Navidad que suenan allá

Son el repicar de la muerte

Bien, esta noche agradécele a Dios que sean ellos y no tú



Y no nevará en África

Esta Navidad

El regalo más grande que ellos recibirán este año es vida

Donde nunca nada crece

No llueve ni corren los ríos

¿Saben ellos que estamos en Navidad?



A tu salud

Brinda por todos

Reserva un pensamiento estas navidades para los necesitados

Si se invirtieran los lugares ¿sobrevivirías?

A su salud

Bajo ese ardiente sol

No te tienes que sentir bien simplemente desinteresado

Dale una pequeña ayuda a los necesitados



Saben ellos que estamos en Navidad?



Alimenta al mundo

Alimenta al mundo

Alimenta al mundo

Alimenta al mundo



Alimenta al mundo

Déjales saber que estamos en Navidad

Alimenta al mundo

Déjales saber que estamos en Navidad

Alimenta al mundo

Déjales saber que estamos en Navidad

Alimenta al mundo

Déjales saber que estamos en Navidad



Alimenta al mundo



Alimenta al mundo

Alimenta al mundo

Alimenta al mundo

Alimenta al mundo

viernes, 13 de septiembre de 2013

BOLÍVAR TOMA LAS COMUNIDADES CARAQUEÑAS




Como hace doscientos años, ahora Bolívar vuelve al encuentro con su pueblo


EL PODER POPULAR a través de LA RED DE CINECLUBES DE CARACAS presentes y activos en la Venezuela Revolucionaria, les invitan a la PROYECCIÓN DE “BOLÍVAR” El Hombre de las Dificultades.


En el BICENTENARIO DE LAS LUCHAS DE NUESTRO LIBERTADOR SIMÓN BOLÍVAR, enmarcados en el COMBATE PERMANENTE CONTRA EL FASCISMO y por el FORTALECIMIENTO DEL PODER POPULAR.

TE INVITAMOS SÁBADO 14 DE SEPTIEMBRE DE 2013 A LAS 7PM!!! 

EN 18 COMUNIDADES DEL MUNICIPIO LIBERTADOR COMPARTIREMOS CON
REALIZADORES Y ACTORES

POR UN CINE CADA VEZ MÁS CERCA DEL PUEBLO, AFIANZANDO LA IDENTIDAD NACIONAL


ACTO CENTRAL: PLAZA EL VENEZOLANO / CASCO HISTORICO • LA PASTORA (MANICOMIO) • LA PASTORA (EL POLVORIN) • SUCRE (LOS FRAILES) • SUCRE (PEREZ BONALDE) • SUCRE (CARRETERA VIEJA LA GUAIRA) • 23 DE ENERO • SAN JUAN • SAN JOSE • SAN AGUSTIN • LA VEGA • CARICUAO •EL PARAISO • EL JUNQUITO • EL VALLE • EL RECREO • SANTA ROSALIA (GRAN COLOMBIA) • SANTA ROSALIA (BULEVARD CESAR RENGIFO) •


domingo, 5 de mayo de 2013

Rock Libre-Fiction Factory-"Heaven"

Fiction Factory es una banda New Wave escocesa, formada originalmente en 1983. "Heaven", se convirtió en UK Top 10 hit en 1984, (también alcanzando el Top 10 en Alemania y Suiza), y fue utilizado en un anuncio de televisión para el 2009 Peanut Butter Cups de Reese. Después de su segundo álbum, Factoría de Ficción se disolvió en 1987. Vamos a compartir su traducción:

Heaven is closer now today, the sound is in my ears
I can't believe the things you say, they echo what I fear
Twisting the bones until they snap, I scream but no one knows
Say I'm familiar, cold to touch and then you turn and go
Feels like heaven
Feels like heaven

See how we planned for saddened eyes and tears to pave the way
I fought the fever as I knew, my hair it turned to grey
Study your face and fade the frame, too close for comfort now
We can recall the harmony that lingered but sent sour

Feels like heaven
Feels like heaven

You wanted all I had to give
See me, I feel, see me, I live, woh-oh

Feels like heaven (heaven is closer, heaven is closer)
Feels like heaven (heaven is closer, heaven is closer)
Feels like heaven (heaven is closer, heaven is closer)
Feels like heaven (heaven is closer, heaven is closer)

El cielo está más cerca ahora hoy en día, el sonido en los oídos
No puedo creer las cosas que dices, se hacen eco de lo que temo
Torcer los huesos hasta que encajen, le grito, pero nadie sabe
Digamos que estoy familiarizado, frío al tacto y luego vuelvo y voy

Se siente como el cielo
Se siente como el cielo

Vea cómo se planificó para los ojos tristes y lágrimas para allanar el camino
Luché contra la fiebre como sabía, mi pelo se volvió gris
Estudio su cara y desaparecer el cuadro, demasiado cerca para la comodidad ahora
Podemos recordar la armonía que se demoró, pero se tornó agria

Se siente como el cielo
Se siente como el cielo

Usted quería todo lo que tenía para dar
mirame, siento, me ve, yo vivo, woh-oh

Se siente como el cielo (el cielo está más cerca, el cielo está más cerca)
Se siente como el cielo (el cielo está más cerca, el cielo está más cerca)
Se siente como el cielo (el cielo está más cerca, el cielo está más cerca)
Se siente como el cielo (el cielo está más cerca, el cielo está más cerca)


domingo, 6 de enero de 2013

Rock Libre-La Batalla de Siempre

La Reina de la Luz envió un saludo
y luego se dio la vuelta y se marchó.
El Príncipe de la Paz se sumió en el desconsuelo
y pasó toda la noche solo.

Oh, baila en la oscuridad de la noche,
canta a la luz de la mañana.
El Oscuro Señor cabalga poderoso esta noche,
y el tiempo nos lo dirá.

Oh, tirad el arado y la azada.
No descanséis hasta cerrar bien vuestras casas.
Juntos esperamos el poder
del más oscuro de todos.

Oigo el estruendo de los caballos
por el valle abajo.
Espero a los ángeles de Avalon,
espero a la luz de Oriente.
Las manzanas del valle contienen
las semillas de la felicidad.
La tierra es rica de tiernos cuidados.
Devuelve el favor, no lo olvides.

Baila en la oscuridad de la noche,
canta a la luz de la mañana.
Las manzanas se ponen marrones y negras,
la cara del tirano está roja.

Oh, guerra es el grito común.
Empuñad las espadas y luchad.
El cielo está lleno de cosas buenas y malas
que los mortales desconocen

Oh, bueno, la noche es larga,
las cuentas del tiempo pasan despacio
Ojos cansados al amanecer
esperando a la luz de Oriente.

El dolor de la guerra no puede superar
a la amargura de sus secuelas.
Los tambores harán temblar el muro del castillo.
Los Espectros del Anillo cabalgan de negro.
Siguen avanzando.

Oh, canta mientras alzas tu arco.
Dispara más derecho que la vez anterior.
No consuela el fuego por la noche
al iluminar el rostro tan frío.

Oh, baila en la oscuridad de la noche,
canta a la luz de la mañana.
Las runa mágicas están escritas en oro
para restablecer el equilibrio.
Restablecedlo.

Al fin brilla el sol
las nubes de la tristeza se alejan
con llamas del Dragón de las Tinieblas.
La luz del sol ciega sus ojos.

Restablecedlo, restablecedlo…


Esta es la Traducción de un tema grabado por la agrupación inglesa Led Zeppelin, llamado The Battle Of Evermore del disco Led Zeppelin IV. Hoy lo interpreto y lo comparto a través de Rock Libre.





miércoles, 2 de enero de 2013

Rock libre-Mi dulce señor

Mi dulce señor

Mi dulce Señor
Hm, mi Señor
Hm, mi Señor
Realmente quiero verte
Realmente quiero estar contigo
Realmente quiero verte Señor
Pero falta mucho tiempo, mi Señor

Mi dulce Señor
Hm, mi Señor
Hm, mi Señor
Realmente quiero conocerte
Realmente quiero ir contigo
Realmente quiero mostrarte, Señor
Que no falte mucho tiempo, mi Señor (Aleluya)

Mi dulce Señor (Aleluya)
Hm, mi Señor (Aleluya)
Mi dulce Señor (Aleluya)
Realmente quiero verte
Realmente quiero verte
Realmente quiero verte, Señor
Realmente quiero verte, Señor
Pero falta mucho tiempo, mi Señor (Aleluya)

Mi dulce Señor (Aleluya)
Hm, mi Señor (Aleluya)
Mi, mi, mi Señor (Aleluya)

Realmente quiero conocerte (Aleluya)
Realmente quiero ir contigo (Aleluya)
Realmente quiero mostrarte, Señor
Que no falte mucho tiempo, mi Señor (Aleluya)

Hmm (Aleluya)
Mi dulce Señor (Aleluya)
Mi, mi Señor (Aleluya)

Hm, mi Señor (Hare krisna)
Mi, mi, mi Señor (Hare krisna)
Oh hm, mi dulce Señor (Krisna, krisna)
Oh-uuh-uh (Hare hare)

Ahora, realmente quiero verte (Hare rama)
Realmente quiero ir contigo (Hare rama)
Realmente quiero verte, Señor
Pero falta mucho tiempo, Señor (Aleluya)

Hm, mi Señor (Aleluya)
Mi, mi, mi Señor (Hare krisna)
Mi dulce Señor (Hare krisna)
Mi dulce Señor (Krisna krisna)
Mi Señor (Hare hare)
My lord (hare hare)
Hm, hm (Gurur Brahma)
Hm, hm (Gurur Vishnu)
Hm, hm (Gurur Devo)
Hm, hm (Maheshwara)
My sweet lord (Gurur Sakshaat)
My sweet lord (Parabrahma)
My, my, my lord (Tasmayi Shree)
My, my, my, my lord (Guruve Namah)
My sweet lord (Hare Rama)
 
Hmm (Aleluya)
Mi dulce Señor (Aleluya)
Mi, mi Señor (Aleluya)

Hm, mi Señor (Hare krisna)
Mi, mi, mi Señor (Hare krisna)
Oh hm, mi dulce Señor (Krisna, krisna)
Oh-uuh-uh (Hare hare)
 
Esta es la Traducción de un tema grabado por George Harrison, el primer sencillo del disco triple titulado ‘All Things Must Pass’. Hoy lo interpreto y lo comparto a través de Rock Libre.